Eliyahu Schreef:
——————————————————-
> Elia Schreef:
> ————————————————–
> —–
> > De Getuigen hebben een geheel eigen vertaling
> van
> > het nieuwe Testament. Ze zetten te pas en te
> onpas
> > JHWH neer en geven ook een draai aan andere
> > uitspraken zoals Joh 1 vers 1.
> > Want waar baseer jij op dat de Naam JHWH uit
> het
> > nieuwe Testament gehaald is?
>
> Bs'd
>
> Ik heb in een J-H-V-H boek een foto gezien van
> griekse manuscripten van het NT, waar in het
> hebreeuws J-H-W-H stond waar nu “de here” staat.
Dat lijkt me een interessant manuscript, maar het feit dat er nu ‘de Here’ staat komt door dat Adonai gedoe van jou
Ik heb trouwens een (heel oude) Hebreeuwse uitgave van het nieuwe Testament en daarnaast moet je weten dat in de tijd van Yeshua Ha'Mashiach Aramees gesproken werd, maar wanneer het over het Woord van God ging, schreef en sprak men Hebreeuws vanwege de woordwaarde en de letterwaarde. Daarom stond er ook JHWH in dat manuscript dat je zag.
Dus de vers uit Joh 1 vers 1 was van oorsprong in het Hebreeuws omdat het over het Woord van God ging en daar is niet aan te tornen.
Dus er stond: In den beginnen was het Woord. Het Woord is bij God, en het Woord is God
Het nieuwe Testament in het eerst in het Grieks, het Aramees en Arabisch vertaald (geweest) maar oorspronkelijk Hebreeuws.
Gr Ellen
>
>
> >Ik vraag me af of de
> > Naam toen nog wel uitgesproken werd, of dat het
> > niet al Adonai Elohenu was. Kom maar eens met
> een
> > gefundeerd antwoord.